Home About us Editorial board Ahead of print Current issue Search Archives Submit article Instructions Subscribe Contacts Login 
ORIGINAL ARTICLE
Year : 2008  |  Volume : 4  |  Issue : 2  |  Page : 64-69

The European Organization for Research and Treatment of Cancer prostate-specific quality of life module (PR-25) in Hindi and Marathi: Translation and pilot testing process


Depatment of Radiation Oncology, Tata Memorial Hospital, Mumbai, India

Correspondence Address:
Vedang Murthy
Department of Radiation Oncology, Advanced Center for Treatment Research and Education in Cancer (ACTREC), Sector 22, Kharghar, Navi Mumbai - 410 208
India
Login to access the Email id

Source of Support: None, Conflict of Interest: None


DOI: 10.4103/0973-1482.42251

Rights and Permissions

Background: The side effects of various treatments for prostate cancer have a measurable impact on the general as well as disease-related quality of life, which is of pivotal concern as an outcome measure. Aim: Translation and pilot testing of the European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) prostate cancer-specific module (PR-25) into Hindi and Marathi. Materials and Methods: The translation procedure described by the EORTC was adopted; this comprised two forward translations of the original English questionnaire into Hindi and Marathi each with formation of first intermediary questionnaires and two back translations of the first intermediary questionnaires into English. The first intermediary questionnaires were adapted as the second intermediary questionnaires and pilot tested in ten prostate cancer patients as no modifications were suggested by the back translators. Results: Each patient, after completing the questionnaire, was interviewed by the local project coordinator who questioned them about each item in the second intermediary questionnaire. The patients were asked whether there was any difficulty in answering, confusion while answering, or difficulty in understanding the questions; whether the questions were upsetting; and if the patients themselves would have framed the question in a different way. Based on the suggestions or interpretations of this pilot testing, the necessary changes were incorporated and the final Hindi and Marathi questionnaires were formed. Conclusion: Both the translations were submitted to the EORTC for review and have been subsequently approved for clinical studies.


[FULL TEXT] [PDF]*
Print this article     Email this article
 Next article
 Previous article
 Table of Contents

 Similar in PUBMED
   Search Pubmed for
   Search in Google Scholar for
 Related articles
 Citation Manager
 Access Statistics
 Reader Comments
 Email Alert *
 Add to My List *
 * Requires registration (Free)
 

 Article Access Statistics
    Viewed4635    
    Printed134    
    Emailed1    
    PDF Downloaded371    
    Comments [Add]    
    Cited by others 2    

Recommend this journal